Rizzi, Silvio,
früherer Herausgeber des
Gault Millau Schweiz,
in «Cash», Zürich
Leckerbissen auf dem Kochbuchmarkt! – Nützlich für
mich, den Gastrojournalisten, sind zur Hauptsache Bücher, in denen ich etwas
nachschlagen kann und aus denen ich etwas erfahre, was ich noch nicht weiss.
Das Fachwörterbuch von Marianne und Jean-Pierre Duboux liegt immer in
Griffnähe.
Röllin, Walter, Weggis
Endlich ein Werk, welches mir als Fachlehrer hilft.
Ich kann Ihnen für dieses Werk nur herzlich gratulieren.
Roussi Castro, Rest. La Pergola, Altea,
España
C'est à ma connaissance le dictionnaire gastronomique
le plus complet ... il y a un vide certain dans ce domaine. Le prix d'une
traduction de carte vaut presque la moitié de la valeur du volume.
Schaarschuh, Dr. Fritz-Jürgen, Leipzig
Es ist das weltweit umfangreichste und gleichzeitig
modernste «Kursbuch» zur deutschen und französischen Fachsprache der
Gastronomie und Hotellerie.
Schudel, Walter, früherer Präsident der
Schweizerischen Gastronomiefachlehrer-Vereinigung
In ihren Büchern weisen sie (die Duboux') den Weg zu
einer richtigen Schreibweise, die zukünftig nicht mehr eine Sache des
Zufalls sein soll.
«Thuner Tagblatt», Thun, Schweiz
Weltpremiere aus Thun: Nachschlagewerk für Kellner und
Köche. Ein «Duboux wie der Duden».
Wüthrich, Arthur, «Berner Oberländer»,
Spiez, Schweiz
Selbst dem Fachmann dürfte es schwerfallen, in diesem
Nachschlagewerk Lücken zu finden.
Zimmermann, Gregor, Mitglied zweier
Koch-Nationalmannschaften (Swiss Culinary Team), mehrfacher Kochweltmeister,
Olympiasieger, Gewinner des «Battle of the Lion» in Singapur
Genial, dass es den
Duboux
gibt! Für den täglichen Gebrauch im Restaurant, aber auch früher, während
meiner internationalen Wettbewerbe, ist und war der
Duboux die ideale Hilfe beim Übersetzen
von anspruchsvollen Menü- und Speisekarten. Er gehört ganz einfach in jeden
Gastronomiebetrieb!